Sheldon: 289, right between the Game Show Network at 288 and the East coast feed of the Disney Channel on 290.
Amy: I love his eidetic memory, it’s so sexy. Sheldon, what are the ingredients in Pringles?
Sheldon: Dried potatoes, vegetable oil, corn flower, wheat starch, maltodextrin, salt, and my favorite ingredient of all, uniformity.
Amy: The uterus quivers, does it not?
Leonard: There’s Howard’s rocket, live from Kazakhstan.
Bernadette: Oh, God, I’m so nervous. I don’t think I can watch.
Raj: You’re nervous? I’ve been stress-eating for four days. Look at me. I’m wearing my fat pants.
Sheldon: Remarkable. In just under a half hour, 200 metric tons of fuel will ignite in a controlled explosion right beneath Howard’s keister. And all from a country whose entire contribution to the global economy, has been Tetris and mail-order brides.
Bernadette: Give me those damn Pringles.
S5-E24より
※…※…※…※…※…※…※…※…※... ※…※…※…※…※…※…※…※…※
レナード:シェルドン、NASAテレビって何番だったっけ?シェルドン:289。288番のゲーム・ショー・ネットワークと290のディズニーチャンネルの間。
エイミ:彼の優れた記憶力が大好き!セクシーだわ。シェルドン、プリングルスの材料は?
シェルドン:乾燥ジャガイモ、サラダ油、トウモロコシ粉、小麦澱粉、マルトデキストリン、塩、そして僕の一番好きな材料である均一性。
エイミ:子宮が震えるじゃない?
レナード:ハワードのロケットだよ。カザフスタンからのライブで配信されている!
バーナデット:おー神様。わたし、落ち着かないよ。見られそうにないわ。
ラージ:落ち着かない?僕は心配でストレスがたまって四日間もヤケ食いしてたんだよ。見てよ。一番大きいズボン着てるんだぜ。
シェルドン:これは興味深いな。たった30分以内に200トンの燃料が制御的に爆発されるのね。ハワードのお尻のすぐ下でね。
勉強ノート
starch 澱粉
uniformity 均一性、統一性、均質性
quiver
quiver1 /kwívər/
動 詞•自動詞〈人心葉光声などが〉ぶるぶる震える, 揺れる⦅with, at ...⦆. ⇒SHAKE[類語]━━他動詞〈人動物が〉…を震わせる, 揺する━━名 詞震え, 震動;震え声
stress-eating
ストレスでヤケ食いすること
I’ve been stress-eating for four days.
「ヤケ食い」という行動が今の時点まで続いている状況なので単純過去形ではなく現在完了で言っている
beneath
beneath /biníːθ/副 詞 ⦅形式的⦆1 下[下方]に, 低い所に;すぐ下に, 真下に;地下に2 下位に, 下級に.
洋書・映画などで楽しく学ぶ英語!
より多くのBlog&応援は
0 コメント:
コメントを投稿